Update : 2017년 11월 20일


- Sony’s Revival
- Will India Manage ...
- THE OBSCURE ΙΜPRIN...
- How Japan Should R...
- 3 Simple Steps to ...
- Can the Japanese L...
- Western Perspectiv...
- Junior High School...
- THE ILLUSION OF TH...
- 评价美中元首Ê...

일본어로 수학 가르치는 일원 상록 학습관



hold on Korea Society


칼럼Zone

국제 금융 浦沙短筆
은화 1 불 vs 책 한 권
히로미의 사설보기
정부의 “대기 아동 제로” 새...
速 종합 격투기 통신
UFC 챔피언 생피에르, 최고...
게일 킴 핫라인
Overview of and ...
Here's What Happened
Risk to Globalis...
재일교포 그리고 일본
재일교포 이야기
Bold English
Go by the book
SOCCER INVESTOR
공격수 아데바요르, 레알 완전...
Asia Pacific Yard
"Night Schools" ...
일본인에게 영어를
일본 산의 매력
어느 바텐더의 날들
十夜「ある冬の夜の出੖...
한지붕 두나라
일본을 떠날 때까지
평범녀의 빌린 인생
무라카미 류
민주주의 상징 김대중
70년 대선, 박정희와의 한판...
각양각색 동북아 소식
일본항공, 아메리칸 에어라인과...
Movie Craze
(Old) Sex and th...
The 힐링여행 SOUM숨
머리가 지끈거리면서 아플 때
자전거 일본 여행기
무소의 뿔처럼 혼자서 가라!

세계가 보는 일본




flag counters

닛산, 출하 전 품질검사에 무...
디지털 데이터 유통, 산업간 ...
인공지능 로봇 전문 매장, 도...
가시와자키 가리와 원전, 도쿄...
학부 대학원 5년, 새로운 법...
일본 방문 여행객 인당 지출 ...
문신은 일본에서 여전히 의료행...
일본적십자사, 피난민 로힝야족...
웨이보, 정부 비판 게시글 감...
인구 과소 지자체에서 “의회”...


International NJSave up to 70% on your next stay with Hotelclub.com
Can the Japanese Language Survive in an Age of English Hegemony? [ 2017.09.28 ]

[NewsJapan.net] ■ Author Minae MIZUMURA, “No country is as unaware of linguistic colonization as Japan”

In an interview in Chuokoron, author Minae Mizumura warned that no country was as unaware as Japan when it comes to “linguistic colonization,” as the “English hegemony” continues to grow worldwide. There was a major response to the 2008 publication of her book The Fall of Language in the Age of English, which argued that in “the age of English,” Japanese may lose its position as a national language and be reduced to a local language.

In this interview, Mizumura stated, “Outside of the West, it is very rare for a country to have a language functioning to this extent as a national language,” and firmly reiterated, “No country is as unaware of its national language having avoided colonization as Japan, and it is rare for a country to be so unconcerned about the possibility of its national language being destroyed.” She noted that a country’s language is strongly influenced by national policy, and that having The Tale of Genji written in the local language (Japanese) over a thousand years ago was a rare case in the history of the world. She argued that the current national policy and the people of Japan should “place importance on passing on literary heritage.”

Mizumura is bilingual in Japanese and English, and commented on English as a universal language: “It is just a language that began to circulate as a universal language due to a series of historical coincidences.” In particular, she noted that with the election of President Trump in the U.S. and the vote for Brexit, “the English-speaking world has lost influence,” and also stated, “The conditions that made English a universal language are in the past.”

She also stated that the English skill of Japanese people “hasn’t increased much” recently, and commented, “It is frightening that people are not being educated so they can promote Japan to the world with the power of language.”


■ Discussion: The Univ. of Tokyo Prof. Shigeki UNO x Aoyama Gakuin Univ. Prof. Hirotsugu AIDA,
“Language and politics in the ‘post-truth’ age”

In a discussion with Aoyama Gakuin University professor Hirotsugu Aida, The University of Tokyo professor Shigeki Uno noted that Trump’s uses words “not to move past confrontation, but with the intent from the start to abandon them.” Stating that “modern nations are based on national languages,” Uno commented that as the adoption of English spreads throughout the world, “Words to defend freedom and democracy, and words to confirm everyone’s togetherness, have begun to seem false.” The confusion of language with this increasing sense falseness could lead to a cultural split and division of values. Uno believes “Japanese is also at risk of division,” and argued, “I believe we have to seriously consider how to best utilize the Japanese language that Japan has built up over the past 150 years.”

In response, Aida argued that the pressure of English is unavoidable with the globalization of the economy, and is causing stratification and division in Japanese society, but also noted the strength of Japanese: “The lack of division within one national language culturally may be sufficient for universalization.” He also commented, “Japan has been battling with foreign languages since the beginning of its history as a nation, succeeding at a brilliant balance by carrying out international politics with kango [Chinese-origin words] and maturing culture with yamato kotoba [Japanese-origin words]. There may be a hint within this wisdom of how we can live together with English and the world.” He followed by saying, “In Japanese politics, from the Meiji period until recently kango were frequently used so the language was eloquent, but recently there has been a flood of yamato kotoba, which are words for private life, and it feels too relaxed.” Aida argued, “The universalization of Japanese is impossible, but we should be able to use Japanese to create good politics and a good society, and demonstrate that universality to the world.”


■ National Institute of Information and Communication Technology Fellow Eiichiro SUMITA, “The future with machine translation: Will a time come when it is no longer necessary to study English?”

In an interview in Chuokoron, National Institute of Information and Communication Technology (NICT) fellow Eiichiro Sumita described the history of machine translation, saying it started approximately 60 years ago with the first generation of rule-based machine translation (RBMT), proceeded to the second generation with statistical machine translation (SMT) in 1988, and then entered the third generation with neural machine translation (NMT) about five years ago. He explained that NMT combines big data and deep learning “like an archetype of artificial intelligence (AI).” However, he also mentioned it has flaws, such as parts of the source text being completely omitted in the translation.

According to Sumita, since machine translation is “good at multilingual translation,” the concept of “global languages” like English will lose purchase in the future, and by using machine translation he predicts “It will no longer be necessary for Asians to speak to each other using imperfect English.” On the subject of learning English in Japan, which now starts in elementary school, he stated, “Since machine translation could substitute for learning English I don’t think it would be necessary. However, I believe learning about other cultures is necessary.”

He emphasized that Japan’s machine translation capabilities are world-class, such as the VoiceTra multilingual audio translation smartphone app targeted at foreign visitors, and the patent system being jointly developed by NICT and the Japan Patent Office. However, when it comes to the translation of literary works, Sumita declared, “Machines are good at things that are average and clichéd, but art has to differ from the average and be beautiful. I believe this will never be possible for machines.”


■ Nagaoka Univ. of Technology Prof. Yoshiki MIKAMI, “Japanese in the world as shown by data”

Nagaoka University of Technology professor Yoshiki Mikami presents a variety of data regarding the state of languages around the world. Although it is “the age of English,” looking at the number of speakers of major languages around the world, 15 languages (including Chinese, Spanish, English, Arabic, Hindi, Portuguese, Russian, and Japanese) account for about four billion people, almost 60% of the global population. The number of countries with these 15 fifteen languages as official languages, disregarding overlaps, is 148, covering three quarters of the world. Mikami notes, “It is only a matter of time until Japanese falls out of the top 15 due to population decline.”

Mikami also comments that Japanese is 8th in the world when it comes to the number of books being translated into foreign languages: “The language most frequently translated into is French, followed by Chinese, English, German, Korean, Spanish, and Russian.” For multilingual broadcasting, China Radio International (CRI) is broadcast in the most languages, at 61, followed by Voice of America at 42, but Japan’s NHK World is only broadcast in 18 languages, on which Mikami notes, “Not many languages are covered.”   

대한민국 유일의 일본 뉴스 전문 매체- 뉴스재팬 (NewsJapan.net)


< Copyrights (C) 뉴스재팬 / www.newsjapan.net 무단전재 및 재배포 금지 >
Facebook Share / 페이스북 공유
To E-mail / 기사 메일송신 | To Print Out / 기사 출력


  • Unexpectedly Surprisingly The Most Popular News >>   의외로 가장 많이 읽혀진 뉴스
“Ask a Pediatrician” baby workshop
木育(mokuiku) Nature it is
Tokyo Sky Tree opens
To deal with adversity, Japanese companies...
"Night Schools" in the Affected Area Start...
Save pets in Fukushima
All Nuke Reactors Shut Down
PiFanでは毎日、星が輝く
特別展-SFアニメーションの伝説:宇宙&#...
Dance course becomes compulsory curriculum...
Enjoy Exciting PiFan with Ha Seon Park, th...
전설의 프로레슬러, 스팅(Sting) 단독 인터뷰
최경량 월드챔프, 레이 미스테리오 단독 인터뷰
NO.1 아나운서 후나키, 타지리 일본행 만족
WWE 차세대 기대주, 바비 레슐리 단독 인터뷰
프로레슬링 디바, 크리스탈 단독 인터뷰
일본 대학생, '아이팟으로 출첵!'
후속탐사기 개발착수, 생명의 기원 규명 다가서
미 코니스, 10GB 초소형 하드디스크 개발
토미오카 공장의 세계문화유산 등재, 내수 활성화로
自転車の道路交通法
한국인은 사람, 일본인은 도깨비... 빨간 도깨비
글쓴이
비밀번호 * 삭제시 필요합니다.(4~6자이내)
제목
내용
타인의 명예를 훼손하거나 개인정보를 유출하는 등 법률에 위반되는 글은 삼가하여 주시기 바랍니다. 게시물에 대한 민형사상의 법적인 책임은 게시자에게 있으며 운영자에 의해 삭제되거나 관련 법률에 따라 처벌 받을 수 있습니다.
글쓰기전 최종체크
주간 베스트 뉴스











exclusive image

뉴스재팬 소개 / About Us  |   광고 제휴 / Advertisements  |   만드는 사람들 / Staffs  |   By Other Presses                                                                              시작페이지로  |   즐겨찾기로

 
NPO 法人 |   Incorporated Non Profit Org. Answer Asia / 비영리기구 앤서아시아 (아시아의 평화와 우호를 생각하는 모임)
Main Spot |   アンサ一アジア ヘッドオフィス is located at Takajukacho Hirakata Osaka Japan
K Spot |   Alternative School is at #126 F1 Sangroksu Apt Mall Ilwonbondong Gangnamgu Seoul Korea
T Spot |   PR Place is at Soi Vuthiphan Rachaprarop Rd. Rajathevee Bangkok Thailand
Contact |   E-mail : newsjapanet@gmail.com | Need a phone number? Email first | Very active from the year of 2005
          Copyright ⓒ 2004 ~ 2017 NewsJapan.net. All rights reserved. Contact newsjapanet@gmail.com for more information. admin